<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
	<rss version="2.0">
		<channel>
		<title>화성행궁 시설물 소개</title>
		<link>http://www.swcf.or.kr/?p=63</link>
		<description>화성행궁 시설물 소개 자료입니다.</description>
		<pubDate>2026-04-30 01:35:33</pubDate>

			<item>
				<idx>64</idx>
				<category></category>
				<title>신풍루(新豊樓)</title>
		
				<photos>
		
					<photoInfo>
						<photoUrl>http://www.swcf.or.kr/_File/swcfContent/4/filesList_1470044997_0.jpg</photoUrl>
						<photoAlt>신풍루</photoAlt>
					</photoInfo>
		
				</photos>
		
				<coordinate>
					<lat>127.01434203199334</lat>
					<lng>37.28192999656357</lng>
				</coordinate>
		
				<description>&lt;p&gt;1790년(정조 14) 창건&lt;br /&gt;
2002년 복원&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
신풍루는 화성행궁의 정문이다. 조선 정조 13년(1789)에 수원읍의 관청 건물을 세우면서 그 정문으로 지었다. 처음에는 진남루鎭南樓라 부르다가 1795년에 혜경궁 홍씨의 회갑연을 열면서 이름을 신풍루로 바꿨다. 신풍루는 중국 한나라를 세운 유방의 고향인 풍패豐沛에서 따온 이름으로 제왕의 고향 풍패지향豐沛之鄕으로서 화성을 자리매김하고자 했던 정조의 의지가 반영되어 있다.&lt;br /&gt;
건물은 2층의 누각 구조로 아래층은 출입문으로 쓰고, 위층에는 큰 북을 두어 군사들이 주변을 감시하고 신호를 보내는 용도로 사용했다. 문루 좌우에는 행랑을 두었고, 양쪽 끝에는 군영을 배치해서 경호 체제를 갖췄다. 정조는 어머니인 혜경궁 홍씨의 회갑연 때 신풍루에서 수원 주민들에게 쌀을 나누어 주는 행사를 베풀었는데, 당시의 행사 모습이 그림으로 남아 있다.&lt;br /&gt;
* 행랑 : 대문간에 붙어 있는 방&lt;/p&gt;

&lt;p class=&amp;#34;pd_b10&amp;#34;&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;

&lt;div class=&amp;#34;line&amp;#34;&gt;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;

&lt;p&gt;&lt;b&gt;Sinpungnu Gate Pavilion&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
Sinpungnu is the main gate of this temporary palace. The name &amp;ldquo;Sinpungnu新豊樓,&amp;rdquo; meaning &amp;ldquo;pavilion of New Feng,&amp;rdquo; comes from a story about Emperor Gaozu漢高祖, the founder of Han China. The emperor built a town in the new capital after his hometown, Feng豊, &amp;ldquo;Pung&amp;rdquo; in Korean, and called it New Feng新豊. Because King Jeongjo regarded Hwaseong Fortress as his new hometown, he named the main gate of this temporary palace after this example.&lt;br /&gt;
When King Jeongjo visited the temporary palace in 1795, a charity event was held in front of this gate pavilion to distribute rice to the local residents and serve porridge to the poor.&lt;/p&gt;
</description>
		
				<files>
		
					<fileInfo>
						<fileName>신풍루1.jpg</fileName>
					</fileInfo>
		
					<fileInfo>
						<fileName>신풍루2.jpg</fileName>
					</fileInfo>
		
					<fileInfo>
						<fileName>신풍루3.jpg</fileName>
					</fileInfo>
		
				</files>
		
				<link>http://www.swcf.or.kr/?p=63&amp;viewMode=view&amp;idx=64</link>
		
				<pubDate>2020-03-27 00:00:17</pubDate>
			</item>
		
			<item>
				<idx>61</idx>
				<category></category>
				<title>봉수당(奉壽堂)</title>
		
				<photos>
		
					<photoInfo>
						<photoUrl>http://www.swcf.or.kr/_File/swcfContent/4/filesList_1470044312_0.jpg</photoUrl>
						<photoAlt>봉수당</photoAlt>
					</photoInfo>
		
				</photos>
		
				<coordinate>
					<lat>127.0130227246088</lat>
					<lng>37.28201124260421</lng>
				</coordinate>
		
				<description>&lt;p&gt;1789년(정조 13) 창건&lt;br /&gt;
1997년 복원&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
봉수당은 화성행궁에서 가장 위상이 높은 건물이다. 조선 정조 13년(1789)에 고을 수령이 나랏일을 살피는 동헌으로 지었다. 처음 이름은 장남헌壯南軒이었으나 1795년 혜경궁 홍씨의 회갑연을 계기로 봉수당으로 이름을 바꾸었다. 궁궐에서는 대비나 상왕이 머무는 건물에 목숨 수壽 자나 길 장長 자를 붙이는 전통이 있어, 혜경궁 홍씨의 장수를 기원하며 이름을 바꾼 것이다.&lt;br /&gt;
건물은 정면 7칸으로 일반 동헌과 마찬가지로 대청과 방을 둔 구조이나, 마당 한가운데에는 왕이 지나는 길인 어로를 두었고 건물 앞에는 넓은 기단인 월대를 갖추었다. 어로와 월대는 일반 동헌에는 없고 임금이 머무는 공간에만 설치하는 시설이다. 1795년 윤 2월 13일, 혜경궁 홍씨의 회갑 잔치가 열리던 날 봉수당 월대 앞에 넓은 무대를 설치하고 궁중연희가 편쳐졌다. 당시 행사 모습이 그림으로 남아 있다.&lt;br /&gt;
* 월대 : 궁궐의 정전, 묘단, 향교 등 주요 건물 앞에 설치하는 넓은 기단&lt;/p&gt;

&lt;p class=&amp;#34;pd_b10&amp;#34;&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;

&lt;div class=&amp;#34;line&amp;#34;&gt;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;

&lt;p&gt;&lt;b&gt;Bongsudang Hall&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
Bongsudang is the main hall of this temporary palace. It was used as a throne hall when the king visited and was used as a magistrate&amp;rsquo;s office at other times.&lt;br /&gt;
In 1795, King Jeongjo held a royal banquet at this hall for his mother&amp;rsquo;s 60th birthday and conducted a ceremony offering celebratory drinks. During this banquet, he named the hall &amp;ldquo;Bongsudang奉壽堂,&amp;rdquo; meaning &amp;ldquo;hall of praying for longevity.&amp;rdquo;&lt;br /&gt;
Bongsudang is built upon a wide platform. There is also a stone pathway in the middle of the courtyard which was used only by the king. These features are not found in other magistrate&amp;rsquo;s offices. Next to the main hall is a long building for storing official documents.&lt;/p&gt;
</description>
		
				<files>
		
					<fileInfo>
						<fileName>봉수당1.jpg</fileName>
					</fileInfo>
		
					<fileInfo>
						<fileName>봉수당2.jpg</fileName>
					</fileInfo>
		
					<fileInfo>
						<fileName>봉수당3.jpg</fileName>
					</fileInfo>
		
					<fileInfo>
						<fileName>봉수당4.jpg</fileName>
					</fileInfo>
		
				</files>
		
				<link>http://www.swcf.or.kr/?p=63&amp;viewMode=view&amp;idx=61</link>
		
				<pubDate>2020-03-27 00:00:16</pubDate>
			</item>
		
			<item>
				<idx>58</idx>
				<category></category>
				<title>장락당(長樂堂)</title>
		
				<photos>
		
					<photoInfo>
						<photoUrl>http://www.swcf.or.kr/_File/swcfContent/4/filesList_1470043063_0.jpg</photoUrl>
						<photoAlt>장락당</photoAlt>
					</photoInfo>
		
				</photos>
		
				<coordinate>
					<lat>127.01293812680058</lat>
					<lng>37.281860327776435</lng>
				</coordinate>
		
				<description>&lt;p&gt;1794년(정조 18) 창건&lt;br /&gt;
1997년 복원&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
장락당은 조선 정조 19년(1795) 혜경궁 홍씨의 회갑연을 화성행궁에서 열면서 혜경궁 홍씨가 머물 처소로 사용하기 위해 지은 건물이다. 정조는 중국 한나라의 고조가 어머니를 위해 장락궁을 지은 것을 본받아 어머니 혜경궁 홍씨를 위해 장락당을 짓고 현판의 글씨를 써서 내렸다. 장락당과 봉수당은 연결되어 있어 자유로운 이동이 가능하다. 장락당은 임금이 화성에 내려오면 머무는 처소로도 사용되었다.&lt;br /&gt;
건물은 전체 13칸 규모이며, 삼면에 툇간을 두어 통행에 편하도록 했다. 온돌방은 매 칸마다 겹겹이 문을 달아 아늑하게 만들었고, 문을 모두 열어젖히면 실내가 트이도록 했다. 정조는 장락당과 복내당 사이의 담장에 다복문多福門과 장복문長福門이라는 두 개의 문을 내었는데, 이를 통해 어머니의 복을 기원하는 정조의 효심을 확인할 수 있다.&lt;br /&gt;
* 툇간 : 집채의 안둘레간 밖에 딴 기둥을 세워 만든 칸살&lt;/p&gt;

&lt;p class=&amp;#34;pd_b10&amp;#34;&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;

&lt;div class=&amp;#34;line&amp;#34;&gt;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;

&lt;p&gt;&lt;b&gt;Jangnakdang Hall&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
Jangnakdang was built in 1794 to be used as a hall for King Jeongjo&amp;rsquo;s mother during her 60th birthday banquet here in 1795. It is connected to Bongsudang, the main hall. When Joseon kings visited this palace to offer rituals at the nearby tombs of King Jeongjo and his father, Crown Prince Sado, they used this hall as a sleeping chamber. The name of this hall, &amp;ldquo;Jangnakdang長樂堂,&amp;rdquo; means &amp;ldquo;hall for long-lasting happiness.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
</description>
		
				<files>
		
					<fileInfo>
						<fileName>장락당1.jpg</fileName>
					</fileInfo>
		
					<fileInfo>
						<fileName>장락당2.jpg</fileName>
					</fileInfo>
		
					<fileInfo>
						<fileName>장락당3.jpg</fileName>
					</fileInfo>
		
				</files>
		
				<link>http://www.swcf.or.kr/?p=63&amp;viewMode=view&amp;idx=58</link>
		
				<pubDate>2020-03-27 00:00:15</pubDate>
			</item>
		
		</channel>
	</rss>
