본문바로가기


홈
북수문, 화홍문(北水門, 華虹門)
  • 수원화성 화홍문입니다. 자세한 설명은 아래와 같습니다. (선택된 큰 사진)
  • 수원화성 화홍문입니다. 자세한 설명은 아래와 같습니다. (선택된 큰 사진)
  • 화성성역의궤 화홍문 (선택된 큰 사진)
  • 정리의궤 화홍문 (선택된 큰 사진)
  • 일제강점기 화홍문 (선택된 큰 사진)
  • 1920년대 누각이 사라진 화홍문 (선택된 큰 사진)
  • 화홍문 앞에서 빨래하는 여인들  (선택된 큰 사진)

1795년(정조 19) 창건
1848년(헌종 14) 홍수로 유실 후 재건
1922년 홍수로 유실
1932년 복원

북수문은 화성의 북쪽 성벽이 수원천과 만나는 곳에 설치한 수문이다. 일곱 칸의 홍예문 위로 돌다리를 놓고 그 위에 누각을 지었는데, ‘화홍문’이라는 별칭으로 더 많이 알려져 있다.
누각은 본래 적군의 동태를 살피고 공격할 수 있도록 만든 군사 시설이지만 평소에는 주변 경치를 즐기는 정자로 쓰였다. 수문을 통해 흘러온 물이 물보라를 일으키며 장쾌하게 떨어지는 모습인 ‘화홍관창華虹觀漲’은 화성에서 꼭 보아야 할 아름다운 경치로 손꼽힌다.
화홍문은 조선 헌종 14년(1848)에 수문과 누각을 다시 지으면서 형태가 약간 달라졌다. 1932년에는 ‘수원명소보존회’를 주축으로 수원시민이 힘을 모아 홍수로 무너진 누각을 다시 지었다. 2016년에는 화성성역의궤를 근거로 창문을 복원했다.

* 홍예문 : 윗부분을 무지개 모양으로 반쯤 둥글게 만든 문

 

 

Northern Watergate (Hwahongmun Watergate)
The Northern Watergate, also known as Hwahongmun, was built atop Suwoncheon Stream, the main stream flowing through Hwaseong Fortress. It has seven stone arches, with the middle arch being wider than the others to emphasize the center of the entire structure. On each end of the bridge is an octagonal stone pillar topped with a statue of a mythical, dragon-like creature called imugi in Korean. Atop the arches, a stone bridge was built so that people could cross the stream, and a wooden pavilion was added on the top of the bridge.
This watergate was destroyed by floods and rebuilt several times. The current structure was built in 1932, and its wooden doors were repaired in 2016.

위치길찾기

최종수정일 : 2020년 06월 16일

시설물 소개 더보기

  • 담당부서 : 수원문화재단
  • 전화번호 : 031-290-3600
  • 화면최상단으로 이동
  • 다음 화면으로 이동
  • 페이지 맨위로 이동
 


페이지 맨 위로 이동