본문바로가기


홈
  • 화성행궁 신풍루입니다.
  • 화성행궁 신풍루 위에서 바라본 화성행궁 전경입니다.
  • 화성행궁 좌익문입니다.
  • 화성행궁 봉수당입니다.
  • 화성행궁 봉수당 뒷편입니다.
  • 하얀 눈이 쌓인 화성행궁 정문 신풍루입니다.
  • 하얀 눈이 쌓인 화성행궁 신풍루에 있는 잡상입니다.
  • 하얀 눈이 쌓인 화성행궁 전경입니다.
  • 하얀 눈이 쌓인 화성행궁 전경입니다.

정조의 원대한 꿈과 효심이 느껴지는 화성행궁은 전국에 조성한 행궁가운데 가장 돋보이는 규모와 격식을 갖추었으며 경복궁만큼 아름다운 궁궐로 손꼽힙니다.

華城行宮 | 사적 제478호 | 1796년(정조 20) 창건 | 2002년 복원

화성행궁은 조선 정조 13년(1789)에 정조의 아버지 사도세자의 무덤을 수원부 읍치 자리로 옮기고, 원래 수원부 읍치를 팔달산 아래로 옮겨 오면서 관청으로 사용하기 위해 건립되었다. 왕이 수원에 내려오면 머무는 행궁으로도 사용했다. 정조는 수원도호부를 화성유수부로 승격시켜 위상을 높인 한편, 1795년 화성행궁에서 어머니 혜경궁 홍씨의 회갑연을 치르기 위하여 건물의 이름을 바꾸거나 새로 지었다. 1796년에 전체 600여 칸 규모로 완공되었다.

행궁(行宮)은 왕이 지방에 거동할 때 임시로 머물거나 지방에 별도의 궁궐을 마련하여 임시 거처하는 곳을 말하며, 그 용도에 따라서 크게 세 가지로 구분할 수 있다. 전쟁과 같은 비상시에 위급함을 피하고 국사(國事)를 계속 하기 위해 마련된 행궁으로는 강화행궁, 의주행궁, 남한산성행궁 등이 있고, 휴양을 목적으로 설치된 행궁으로는 온양행궁이 있다. 그리고 왕이 지방의 능원(陵園)에 참배할 때 머물던 행궁으로 화성행궁이 있다.

정조는 1790년 2월부터 1800년 1월까지 11년간 12차에 걸친 능행(陵幸)을 하였으며, 이때마다 화성행궁에 머물면서 여러 가지 행사를 거행하였다. 뿐만 아니라 정조가 승하한 뒤 순조(純祖) 1년(1801) 행궁 옆에 화령전(華寧殿)을 건립하여 정조의 진영(眞影)을 봉안 하였고 그 뒤 순조, 헌종, 고종 등 역대 왕들이 이곳에서 머물렀다.

화성행궁은 조선 시대 전국에 조성한 행궁 가운데서 가장 돋보이는 규모와 격식을 갖추었으며, 건립 당시의 모습이 『화성성역의궤』와 『정리의궤』에 그림으로 남아 있다. 그러나 화성행궁은 일제강점기인 1911년부터 병원과 경찰서로 쓰이기 시작했고, 1920년대 병원 건물이 신축되며 대부분 파괴되었다. 현재는 낙남헌과 노래당만 본래 모습을 유지하고 있다. 1919년 3월 29일에는 자혜의원에 검진을 받으러 가던 김향화를 비롯한 기생 30여 명이 경찰서(북군영) 앞에서 태극기를 들고 만세를 불렀다.

1980년대 말 지역 시민들이 복원추진위원회를 구성하여 복원운동을 펼친 결과 1996년 복원공사가 시작되고, 2002년에 중심권역의 복원공사를 마쳤다. 2016년부터 화성행궁 우화관과 별주의 발굴조사와 복원 사업이 진행 중이다.

Temporary Palace at Hwaseong Fortress, Suwon
Historic Site No. 478

A temporary palace, called haenggung in Korean, refers to the temporary residence used by a king when he was not at the main palace in the royal capital. During the Joseon dynasty (1392-1910), temporary palaces were built in many parts of the country, including Namhansanseong Fortress, where the royal family once took refuge during a war, and in Asan, where kings traveled to enjoy hot springs.

This temporary palace was built by King Jeongjo (r. 1776-1800). In 1789, King Jeongjo moved his father Crown Prince Sado’s tomb from today’s Hwigyeong-dong, Seoul to Hwaseong, and he needed a place to stay nearby when he visited to pay his respects. So, he had this temporary palace constructed. It was completed the following year, in 1790. When Hwaseong Fortress was constructed from 1794 to 1796, the temporary palace was significantly expanded. In 1795, King Jeongjo held a splendid royal banquet here to celebrate the 60th birthday of his mother, Lady Hyegyeong. When the king was not visiting, the temporary palace also functioned as the local government office for the Suwon area.

King Jeongjo planned to retire to this temporary palace after abdicating the throne, and it was therefore built in a grand scale similar to the palaces in the royal capital. It was thus the largest temporary palace in all of Joseon.

In the early 20th century, all of the buildings, except Nangnamheon and Noraedang Halls, were demolished to build a provincial hospital on the site. The palace was reconstructed between 1996 and 2002.

더보기 닫기

  • 담당부서 : 수원문화재단
  • 전화번호 : 031-290-3600
  • 화면최상단으로 이동
  • 다음 화면으로 이동
  • 페이지 맨위로 이동
 


페이지 맨 위로 이동